TEKNOLOJİ 

Institut français’den online çeviri konferansları

Sosyal Medyada Paylaş

Institut français Türkiye çevrimiçi etkinliklerine : « Yiğit Bener ile Masterclass : Sözlü ve yazılı çeviride temel kavramlar. » konferans serisi ile devam ediyor.

Çevirmen ve yazar Yiğit Bener, masterclass’da, sözlü ya da yazılı çeviri yapanların günlük çalışmalarında kilit rol oynayan bir dizi temel kavramı pratik deneyimlerinden yola çıkarak ve akademik bir iddia taşımaksızın ele almaya çalışacak.

Online olarak yapılacak ikişer saatlik altı oturumun ilk bir buçuk saati sunuma, son yarım saati de soru ve yanıtlara ayrılacak.

Genç profesyonel çevirmenler, çeviri bölümleri öğrencileri, yayınevlerinin yabancı dil editörleri ve mesleki faaliyetleri süresince sözlü / yazılı çeviri yapması gereken herkes (yabancı şirketlerinin personeli, yabancı dillerde eğitim veren okulların öğretmenleri, diplomatik personel, kültür merkezleri personeli, gazeteciler,…) Yiğit Bener’in yılların deneyimini aktaracağı masterclass’a katılabilir.

Toplam 6 online konferanstan oluşacak Yiğit Bener ile Masterclass’a katılmak için kayıt olmak gerekiyor. İlk 3 konferansa kayıt için tıklayın :

İlk 3 konferansın konusu:

4 Aralık, 17.00 – “Çevirmen olmak” ne demek?

11 Aralık, 17.00 – Metnin/söylemin anlaşılması ve analizi

18 Aralık, 17.00 – İçeriği çevirelim, elbette… Peki ya üslup?









Diğer Haberler

Yorum Yaz

shares
hacklink al izmir escort hack forum instagram takipçi kasma tiktok takipçi satın al